|
Узорчатой, кипящей пеной
Бурлят растрепанные лики.
С тобой в борюсь самозабвенно,
Мы вновь сошлись, смелы и дики.
Кусаться, драться кулаками,
Сжимать соперницу в объятьях,
Сплетясь руками и ногами,
Вцепившись в волосы и в платья,
...В клоках волос, в разрывах ситца,
О женский бой!
Покой нам только снится!
Меня кусаешь ты как львица,
Вонзаю в плоть я когти страстно,
О как свирепы наши лица,
И в то же время так прекрасны!
Мы пахнем потом и духами,
Мы как любовники на ложе.
Нас обжигает страсти пламя
Пылая пятнами на коже.
Грудей четыре мягких шара -
Средь пекла молотьбы упорной,
Наносим ими мы удары,
Как булавами - воин конный.
Наш бюст - тяжелое орудье
А у меня пышнее груди!
Слепая ярость ненасытна,
Мы бьем наотмашь беспощадно.
Мы как две самки первобытных,
Вгрызаемся друг в друга жадно.
Волосья рвем мы иступленно,
Тряпье срываем с плоти белой,
Жаль, не увидит мой миленок
Как я твое терзаю тело.
Мы вновь и вновь сшибаем груди,
И закипает кровь от страсти.
Смотрите, наслаждайтесь люди,
Как рвем друг друга мы на части!
...Как вдохновенны наши лица!
О женский бой!
Покой нам только снится!
Сюзан Ондайн
Поэтический перевод с английского
Андрея Невезенского
Печатается с разрешения автора
|
|